Piotr Porayski-Pomsta, urodzony w 1966 roku w Warszawie. Absolwent Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. Tłumacz przysięgły języka francuskiego, tłumacz języka angielskiego i włoskiego.
A oto, co autor pisze o sobie i swoich planach twórczych:
"W 2010 roku Wydawnictwo E-media opublikowało moją debiutancką powieść pt. „Oblężenie”, ze wstępem Jarosława Klejnockiego. Recenzja książki pióra Wojciecha Chmielewskiego ukazała się w miesięczniku „Nowe Książki” z kwietnia 2011 roku. Wywiad na temat „Oblężenia” zamieszczony został na stronie internetowej wydawnictwa http://www.emedia-wydawnictwo.pl/wywiady.php?id=7.
Przygotowuję do publikacji zbiór relacji z podróży po świecie – do Afryki, Azji i innych rejonów świata (Izrael czy turecki Kurdystan). Fragmenty dzienników podróżnych (Turcja, Etiopia) opublikowałem na stronie http://brzeg.com.pl/piotr-porayski-pomsta. W numerze „Fantastycznym” RED-a ukazał się fragment dziennika z Turcji pt. „Koniec Turcji”. W kolejnym numerze ukaże się tekst o Etiopii pt. „Zielona Abisynia”, zaś w dalszych pojawiać się mają następne fragmenty dzienników.
Na łamach tego samego pisma (RED „Ostatni”) opublikowana została skrócona wersja opowiadania „Tramwaj na Pragę” ze zbioru „Wycieczka”.
Jestem autorem przekładu jednego z esejów Raffaele Simone (pt. „Łagodny potwór”), który – mam nadzieję – ukaże się niebawem. Pracuję także nad polskim przekładem debiutanckiej powieści zmarłego niedawno francuskiego pisarza Julien Gracq’a pt. „Na zamku Argol“ (1938 r.) oraz nad książkową wersją dzienników etiopskich."

Developed in conjunction with Ext-Joom.com